Английский с нуля. Урок 14. Причастия (формы глагола)

Английский с нуля. Урок 14. Причастия (формы глагола)Одна из главнейших проблем для тех, кто изучает английский – это то, что британцы выражают свои мысли не так, как мы привыкли формулировать их на русском языке. Именно поэтому, изучая английский, нельзя взять русскую фразу и дословно переводить ее на английский язык.

Дословный перевод предложений на английский приведет к тому, что в результате предложение, которое нужно было перевести, утратит всякий смысл. Урок позволит понять, как же необходимо выражаться на английский манер, а также какую роль в языке отыгрывают причастия.

Видео-урок «Английский с нуля. Урок 14. Причастия (формы глагола)»

Причастия в английском языке

Употребление причастий способно существенно облегчить жизнь говорящего, делая его речь более понятной. В английском языке причастия образуются путем добавления окончания –ing к первой форме глагола. В русском языке английскому причастию соответствуют две части речи – причастие и деепричастие. Причастие английского языка сочетает в себе признаки, которые характерны для глагола, наречия, а также прилагательного. В английском языке существует два типа причастий:

  • причастие I (participle I) – resting man;
  • причастие II (participle II) – broken life.

Participle I

Для образования причастий первого типа необходимо к глаголу в первой форме добавить частичку –ing. Некоторые примеры причастий первого типа выглядят так:

  1. I saw a resting man in the park (В парке я видел отдыхающего человека)
  2. I saw a reading boy in the class (В классе я видел читающего мальчика)

Participle II

Для того чтобы образовать причастие второго типа, нужно взять третью фору глагола либо к глаголу первой формы добавить окончание –ed (зависит от того, правильный глагол или неправильный). Примеры причастий второго типа:

  1. He saw an opened door in that house (В том доме он видел открытую дверь)
  2. We talked about broken car (Мы говорили об открытой двери)

Использование причастий позволяет сделать речь более разнообразной, а также выражаться согласно тому речевому образцу, к которому привыкли носители языка.



Будем признательны за каждый лайк:



Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *